Запись долгих звуков латиницей

0
голосов

Здравствуйте, я не любитель всяких хэпбёрнов и поливановых, они только людей путают, но как то раз обратил внимание на следующее.
К примеру кандзи 生. Возьмем первые два чтения セイ、ショウ. Подписаны как sei, shoo. Понятно что во втором варианте записано чтение с удвоением моры (shoo). А почему первый вариант セイ записан как sei?. Там ведь так же удвоение моры, то есть должно быть записано как see. И такая же байда с другими кандзи и словами. И вообще на многих ресурсах так пишут (тот же гугл переводчик). Открываю словарик (Kanji Dictionary for Foreigners Learning Japanese) - там всё чётенько: подписано как see.
В чём прикол? Может я дурак?

avatar 34
22.01.2023 22:37

Ответы

0
голосов
сочетания А, У, О с гласным И образует дифтонги АЙ, УЙ, ОЙ, тогда как сочетание Е вместе с И дифтонга не образует и произносится как долгое Э, но в транскрипции может сохраняться ЭЙ.

взято из этой книги, урок 1, пункт 2
https://studylib.ru/doc/6415654/strugova-e.v.--sheftelevich-n.s.---chitaem--pishem--govorim-p...
avatar 87
23.08.2023 12:49
0
голосов
Лично я и слышал и видел в основном произношение и написание как "сэй", может из-за чтения так и написали просто сэй, без удлинения гласной
avatar 6
05.06.2023 08:58
Ваш ответ

Пожалуйста, отвечайте по существу. Ваш ответ может быть отмечен как ”принят”, ваш рейтинг возрастет. Другие пользователи также могут голосовать за ваши ответы, что будет влиять на рейтинг.

Связаться с администрацией
Статистика
Всего вопросов: 36
Премиум
Получите преимущества и поддержите проект с помощью премиум аккаунта
Попробуйте премиум бесплатно!
Пользователи онлайн
474 гостей или скрытых пользователей