Здравствуйте! Я написал текст на японском, но не уверен, что он на 100% адекватно со стороны японской речи: в том смысле, что, вроде все слова согласованы по правилам, но "звучит" ли это правильно? Быть может где то неверные термины, или нечто, что лучше бы перефразировать, чтобы звучать аутентично - что то в этом духе. Вот этот текст:
じゃ、終わりだ。この時間あっていた後何かなったから、今、何でも忘れて、別れているな。
はい、悪くない。だって僕も、君も別々の道を行きたい。だが、こわい・・・何が起こるか事が分かんない
То, что в первом абзаце все заканчивается на звук А, а в последнем на И - стилистический прием (для песни). Подскажите пожалуйста, есть ли здесь что не так из разряда вышеописанного вопроса.
Нет ответов.
Пожалуйста, отвечайте по существу. Ваш ответ может быть отмечен как ”принят”, ваш рейтинг возрастет. Другие пользователи также могут голосовать за ваши ответы, что будет влиять на рейтинг.