Японский афоризм: остатки сладки

Здравствуйте!

В сегодняшнем уроке мы разберем афоризм 残り物 (のこりもの) には 福 (ふく) がある.

Как и в прошлый раз, для начала переведем все незнакомые слова и рассмотрим грамматические частицы:

残り物 (のこりもの) - остатки

に - можно перевести как "в"

は - подчеркивание темы предложения (показатель именительного падежа)

福 - благополучие, счастье

が - эта частица используется перед словом ある, также падежный показатель

ある - иметься, находиться.

Итого получаем: В остатках находится благополучие. Или более привычный нам вариант - остатки сладки.


Вы согласны с этим афоризмом? Попробуйте его выучить, тем самым улучшив свой словарный запас еще на пару слов. 

До новых встреч!

avatar 2467
02.02.2016 21:05

Комментарии

Загрузка...
Связаться с администрацией
Премиум
Получите преимущества и поддержите проект с помощью премиум аккаунта
Попробуйте премиум бесплатно!
Пользователи онлайн
328 гостей или скрытых пользователей