Разберем японский афоризм

Здравствуйте!

В этом маленьком уроке мы с вами изучим японский афоризм:

悪妻 (あくさい) は 百年 (ひゃくねん) の 不作 (ふさく)。

Что это означает? Давайте для начала переведем все незнакомые (и вспомним знакомые :) ) слова и частицы. Итак,

悪妻 (あくさい) - плохая жена;

は - падежный показатель, который означает, что слово перед ним является темой предложения;

百年 (ひゃくねん) - сто лет;

の - падежный показатель принадлежности (родительный падеж; слово после の "принадлежит" к слову перед の;

不作 (ふさく) - неурожай.

Что у нас получается? Дословно: плохая жена - это столетний неурожай. Плохая жена равносильна столетнему неурожаю. Плохая жена влечет за собой столетний неурожай! Другими словами, плохая жена - гибель для своего мужа. Хорошая, мудрая фраза.

Попробуйте еще раз внимательно разобрать и выучить этот афоризм на память. Это поможет вам запомнить использование частиц, а также немного расширит ваш словарный запас. В ближайшее время мы разберем другой афоризм. Какой? Это пока секрет :) 

До новых встреч!

avatar 2467
31.01.2016 19:18

Комментарии

Загрузка...
Связаться с администрацией
Премиум
Получите преимущества и поддержите проект с помощью премиум аккаунта
Попробуйте премиум бесплатно!
Пользователи онлайн
Пользователи онлайн: Info18
и 486 гостей или скрытых пользователей