Ієрогліф 廓

Топ
В обране
Ключ: (53)
Штрихів: 14
Порядок написання
Натисніть, щоб побачити порядок написання
Он:
カク
kaku
Кун:
くるわ、とりで
kuruwa, toride
Читання в іменах:
-
Значення:
Для вашої мови значення відсутні Чому?
enclosure, quarter, red-light district
Форма ієрогліфа: idc
Елементи: 亠, ⻏, , 广, , ,

Коментарі

Завантаження...

Мнемоніки

Якщо ви не знайомі з мнемоніками, прочитайте наш пост про них.

Якщо ви не знайомі з мнемоніками, прочитайте наш пост про них тут

Мнемоніки відсутні.

Приклади

一郭
いっかく
ikkaku
Для вашої мови значення відсутні Чому?
one block;enclosure
участок, огороженный одним забором
外郭
がいかく
gaikaku
Для вашої мови значення відсутні Чому?
outer wall (e.g. castle);outer block (enclosure); outline;contour
(кн.); 1) очертания, контуры; 2) внешняя граница (напр. участка)
城郭
じょうかく
joukaku
Для вашої мови значення відсутні Чому?
fortress;castle;citadel;enclosure;castle walls
крепость, цитадель; твердыня
遊郭
ゆうかく
yuukaku
Для вашої мови значення відсутні Чому?
(licensed) red light district
квартал публичных домов
輪郭
りんかく
rinkaku
Для вашої мови значення відсутні Чому?
contour;outline;border;silhouette; summary;outline;sketch; looks;features;appearance
1) контуры, очертания; линии (тела), черты (лица); 2) очерк, набросок
廓清
かくせい
kakusei
Для вашої мови значення відсутні Чому?
purification;cleaning up;purging
очищать; проводить чистку; (кн.) очищение; чистка; {~する} очищать; проводить чистку
くるわ
kuruwa
Для вашої мови значення відсутні Чому?
district;quarter; enclosure;area enclosed by earthwork; red-light district; wide and empty
1) ограда, ограждение; 2) квартал; крепостной вал; 1) квартал, участок; район; 2) весёлый квартал
郭言葉
くるわことば
kuruwakotoba
Для вашої мови значення відсутні Чому?
sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period);vulgar words used by prostitutes (Edo period)

Читання в інших мовах

Корейська: 확, 곽
Корейська (латиниця): hwag, gwag
Піньїнь: kuo4
В’єтнамська: Khuếch

Кодування

BIG5: B9 F8
DECIMAL: 24275
HEX: 5ED3
JIS_LEVEL: 1
MINKUTEN: 1-19-39
UTF16: 5ED3
UTF8: E5 BB 93

В словниках

Japanese Names (P.G. O'Neill): 2239
Kodansha Kanji Dictionary (Jack Halpern, 2013): 3923
Morohashi Daikanwajiten (Volume 4, page 0605): 9461
New Japanese-English Character Dictionary (Jack Halpern, 1990): 3163
Remembering The Kanji (James Heisig): 2235
Remembering The Kanji (James Heisig, 6 edition): 2342
The Modern Reader's Japanese-English Character Dictionary (Andrew Nelson): 1529
The New Nelson Japanese-English Character Dictionary (John Haig): 1633
Статистика
Всього ієрогліфів: 13136
Преміум
Отримайте переваги та підтримайте наш проект за допомогою преміум акаунту
Спробуйте преміум безкоштовно!
Користувачі онлайн
Користувачі онлайн: ника
та 852 гостів або прихованих користувачів